Анахоретъ (anchoret) wrote,
Анахоретъ
anchoret

Category:

Будни переводчика-любителя

Хотел в шутку сделать опрос-угадайку, какую книгу я начну переводить следующей, но что-то не заморочился. Варианты были такие: Сборник работ англо-американских деистов XVIII-XIX вв, Популярная книжка по древне-египетской религии, Фикшн о "туннельных крысах" - воевавшем во Вьетнаме спецподразделении, Барт Эрман о библейском ответе на проблему человеческих страданий и Обзор современной коранической критики. Вот вы бы на что подумали? )
Конечно же, это не Эрман, от которого я, мягко говоря, устал. )) Обратил внимание: из пяти изданных на русском языке книг Эрмана только две переведены одним и тем же человеком. Вот ведь терпение надо было иметь.
Нет, я давно намеревался перевести купленную пару лет назад книжку по египетской религии. Тогда же начал её читать, но на что-то отвлёкся, запомнилась только ясность и простота изложения. А тут взялся, сел такой, файл новый намастырил, открываю книжку (жалко, конечно, что электронки нет) а там с первых слов: "Египет - город страна контрастов". Заржал и пошёл кофе пить.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 37 comments