Кое-что о кое-чём

Безмятежное созерцание несоответствия вещей

Previous Entry Share Next Entry
Барт Д.Эрман, "Подлог", ч.59 и последняя
anchoret
anchoret
Подлоги, ложь и обман в христианстве

Тема современных мистификаций возвращает меня к вопросу, которым я постоянно задавался в течение этой работы: «Кто способен на такие вещи?». Надеюсь, теперь вы согласитесь с моим прежним ответом: «Да многие». И по многим причинам. И не только наши современники. У нас есть примеры христианских подлогов не только из нашего времени, но и из средневековья, поздней античности, времён Нового Завета. С первого и по двадцать первое столетие люди, называющие себя христианами, оказывались весьма способными фабриковать, фальсифицировать и подделывать документы главным образом для того, чтобы обосновать мнение, которое они хотели видеть общепринятым.

Конечно, для меня в этой книге особый интерес представляют подлоги раннехристианского периода. Нет сомнений, что их было очень много. Сохранилась лишь какая-то часть из тех, что были созданы в древности, а подавляющее большинство было утрачено или уничтожено. Но и оставшегося достаточно, чтобы получить представление, насколько широко применялись подлоги. Мы видим множество евангелий, посланий, трактатов и откровений, которые якобы написаны людьми, на самом деле не писавшими их. Авторы, назвавшиеся Петром, Павлом, Иоанном, Иаковом, Филиппом, Фомой и ещё кем угодно прекрасно сознавали, что они ими не были. Они лгали на сей счёт для того, чтобы ввести читателей в заблуждение относительно авторитетности авторов.

Некоторые из этих текстов вошли в Библию. Например, есть новозаветные послания, претендующие на авторство Петра и Павла или Иакова и Иуды. Однако данные произведения написаны другими неизвестными людьми уже после смерти этих апостолов. Когда их настоящие авторы присвоили себе имена апостолов, они сознательно пошли на обман. Подобная практика широко обсуждалась в древнем мире и практически всегда осуждалась как порочная, незаконная и просто лживая. Но авторы всё равно прибегали к ней.

Я не говорю, что те, кто занимался подобной деятельностью, шли против своей совести. Нам не дано знать, что они думали о себе и о своём занятии на самом деле. Нам известно лишь то, что когда древние говорили об этом, они не говорили ничего хорошего. Подложные книги они признавали преступными фальшивками.

Но мы понимаем, что сами авторы видели проблему иначе. Во всех известных нам случаях поимки их за руку они пытались оправдаться. Во втором столетии автор, сфабриковавший историю Павла и Феклы, о которой мы уже говорили, заявил, что сделал это из «любви к Павлу». В пятом веке марсельский подделыватель Сальвиан оправдывался тем, что не думал причинить этим никому вреда и не предполагал, что кто-то действительно сочтёт автором апостола Тимофея. Кроме того, никто бы не воспринял всерьёз книгу, написанную Сальвианом, в то время как книгу Тимофея читали бы все (см. первую главу).

Вполне возможно, что многие авторы как канонических, так и апокрифических текстов, рассмотренных здесь, считали свою деятельность абсолютно оправданной. Если так, то они лишь придерживались древнего взгляда, и поныне свойственного многим людям, что в некоторых случаях ложь оправдана (об этом говорилось в первой главе). В древнем мире этот взгляд основывался на идее, что возможна «ложь во спасение» - ложь, служащая благородным целям. Если бы врачу пришлось солгать для того, чтобы заставить пациентку принять нужное ей лекарство, это был бы полезный обман. Если бы главнокомандующему пришлось солгать войскам о прибывающем подкреплении для того, чтобы воодушевить их сражаться храбрее, это бы послужило во благо. Иная ложь служит во спасение.

Но часть христианских писателей, из которых наиболее заметен Августин, заняла диаметрально противоположную позицию, поскольку утверждала неприемлемость любых форм обмана. Полную неприемлемость. Совершенно абсолютную неприемлемость. Нельзя быть вовлечённым в ложь не смотря ни на что. Согласно Августину, даже если твоя ложь гарантированно защитит родную дочь от адского пламени и обеспечит ей райское блаженство, это недостаточный повод, чтобы лгать. Лгать нельзя никогда, точка.

Большинство христиан древности было не согласно с Августином, отчего последнему и приходилось так энергично отстаивать свою позицию. И большинство наших современников тоже скорее не согласится с ним. Большинство из нас рассматривает ложь как неоднозначное явление. Моралисты, философы и богословы по сей день не договорятся, когда ложь приемлема, а когда нет. И, в конечном счёте, данный вопрос каждому из нас приходится решать самостоятельно, каждый раз сообразуясь со спецификой ситуации и конкретными обстоятельствами. Возможно, иногда соврать нелишне.

Возможно, нелишне родителям солгать детям насчёт своей веры и сказать им, что Бог существует, хотя сами они так и не думают. Возможно, супруге будет нелишне солгать мужу насчёт своих внебрачных увлечений, если это избавит супруга от смятения и боли. Возможно, нелишне солгать своему родителю насчёт послеоперационного прогноза, если это избавит его от беспокойства о преждевременной смерти. Возможно, церковным пастырям будет нелишне солгать своим общинам насчёт собственных религиозных убеждений и неблаговидного прошлого, если им требуется сохранить респектабельный вид перед паствой. Возможно, власть предержащим нелишне солгать о финансах и бюджете, о дефиците и профиците, о возможных последствиях политического курса, иностранном шпионаже или известных результатах военных операций, если цели достаточно важны, чтобы сказать ложь вместо правды.

А если в ложь в некоторых случаях может быть оправдана, то разве может представиться лучший случай, чем возможность заставить людей понять истину и уверовать в неё? Что может быть разумнее написания книги, в которой используется ложь по относительно неважному вопросу (кто на самом деле написал её) для того, чтобы достичь действительно важной цели (утверждения истины)?

С другой стороны, авторы, фальсифицировавшие эти тексты, возможно, были неправы. Возможно, им не стоило пытаться обмануть читателей. Возможно, всегда лучше говорить правду, держаться истины, быть готовым принять последствия собственной честности, даже если последствия своего лукавства выглядят предпочтительнее.

Возможно, детям лучше знать, во что верят их родители на самом деле. Возможно, супруге лучше честно сказать о своих внебрачных связях, чем жить в атмосфере лжи и недоверия. Возможно, умирающему родителю (или другому близкому родственнику, или кому бы то ни было ещё) лучше знать о неотвратимости своей смерти, чтобы он или она могли приготовиться к неизбежному. Возможно, пастырям лучше не вводить свою паству в заблуждение, а честно сказать о том, что составляет действительность (будь то церковные финансы или собственные грехи) или предмет их веры (будь то Бог или Библия). Возможно, власть предержащим лучше признаться и сказать правду, нежели вводить нас в заблуждение, получая тем полномочия творить на собственной или чужой территории то, что им так страстно желается. Возможно, что правда вообще лучше лжи.

Без сомнения, в большинстве случаев большинство людей настоящего, прошлого и очень далёкого прошлого понимали, что временами правильнее и полезнее солгать, если это поможет, например, спасти чью-то жизнь или предотвратить ущерб здоровью. Но в действительности мы лжём в основном по более мелким поводам. Конечно же, ложь, пущенная фальсификаторами раннехристианских текстов, не имела цели спасти жизнь и здоровье. Её целью было ввести читателей в заблуждение, заставив их считать авторов текстов определёнными авторитетными фигурами. Если бы тексты принадлежали достойным доверия авторитетам, то сказанное в них о том, как жить и во что верить, было бы истинно. Так истинные учения основывались на обмане.

При этом авторы подлогов, без сомнения, ничем не отличались от остальных людей древности и современности. Скорее всего, они тоже не хотели, чтобы им лгали и обманывали. Но в своих личных целях они убеждённо лгали и обманывали других. Получается, что они не соблюдали фундаментальный принцип христианской традиции, которому учил сам Иисус: «во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними». Возможно, они сочли, что к их обстоятельствам это Золотое Правило не подходит. И, если это так, то становится вполне понятно, почему столько книг Нового Завета претендуют на апостольское авторство, в то время как написаны они были совсем другими людьми.

--------------------------------------

Конечно, немалая ирония есть в том, что перевод книги, основная идея которой заключена в словах "истинные учения основывались на обмане", закончен в канун Торжества Православия.
Это было Заключение автора. Чуть позже черкну буквально пару строк от себя.
Tags:

  • 1
Обожаю когда кто-то на полном серьёзе наставительно читает мораль, особенно если это обличение нравственного релятивизма, а потом (например, в предпоследнем абзаце) делает оговорку, что, конечно, исключения могут быть - но только в тех случаях, когда их правильность ведь всякому очевидна.

Поздравляю с завершением масштабного труда. Ещё раз большое спасибо за него и возможность ознакомиться с книгой, которую я точно поленился бы прочитать на английском.

Не, ну разве ж это мораль: "возможно, так, а возможно, эдак, сами смотрите".
Спасибо. )

Конечно, мораль.
Оценка " Получается, что они не соблюдали фундаментальный принцип христианской традиции, которому учил сам Иисус: «во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними». Возможно, они сочли, что к их обстоятельствам это Золотое Правило не подходит. " отнюдь не научная.

2013 в нике - это год Вашего рождения штоле? )
Деточка, чтение морали - это процесс наставительного поучения нравственного характера, демонстрирующего неправоту или неосведомлённость слушателя. Фактически, сейчас я читаю Вам мораль. )
А у Эрмана здесь этого даже рядом нет.

Edited at 2013-03-23 10:08 am (UTC)

"2013 в нике - это год Вашего рождения штоле? )"
Нет, это текущий год по одной из календарных систем.

"Деточка, чтение морали - это процесс наставительного поучения нравственного характера, демонстрирующего неправоту или неосведомлённость слушателя"
Вы путаете фразеологизм "читать мораль" и словосочетание "содержать мораль". По вики:
"Мора́ль (лат. moralitas, термин введён Цицероном[1] от лат. mores — [здесь] общепринятые традиции, негласные правила) — принятые в обществе представления о хорошем и плохом, правильном и неправильном, добре и зле, а также совокупность норм поведения, вытекающих из этих представлений."
Эрман:
- указывает на наличие определенных общепринятых норм поведения в данном обществе;
- указывает на определенные нормы поведения, данные христианам;
- указывает на систематическое нарушение их в рамках корпуса христианских текстов, признаваемых сакральными.
- предполагает, что его читатели согласны с необходимостью соблюдать определенные общепринятые нормы поведения в обществе, на которые он указал;
- предполагает, что читатели вполне могут не согласиться с систематическими нарушения определенных общепринятых норм поведения, на которые он указал.
- предполагает [единственно верный] вывод читателей из его слов (не идиоты же они).
Иллюстративный анекдот:
"Собралось все село выбирать председателя...
Люди кричат - давай Кузьмича!..
Выходит кузнец и говорит: Кузьмича нельзя - у него отец полицаем был при немцах.
Люди начинают кричать - да не було у него отца, мать одна растила.
На что кузнец говорит - " ну я свое мнение высказал, а вам решать " "

"Фактически, сейчас я читаю Вам мораль. )"
Да. Я, признаюсь, тоже. Только Вы фОрсите образно-эмоциональный компонент фразеологизма, а я выбираю эрмановский путь :)

Вы путаете фразеологизм "читать мораль" и словосочетание "содержать мораль".

Алё. Читаем тред с самого начала и внезапно просвещаемся внутренним озарением, кто здесь что путает.
Хотя, конечно, логично, что если Вы не поняли, что пишет Эрман, то почему Вы должны понимать, что здесь пишут другие люди. )

"Хотя, конечно, логично, что если Вы не поняли, что пишет Эрман".
Я прекрасно понимаю, что пишет Эрман. В целом это добротный научно-популярный бестселлер по текстологии Нового Завета с эффектным названием. Диссеры так не называются.
В частности - в последней главе мы имеем моралистический компонент для широкого читателя, которую должен иметь научно-популярный бестселлер по текстологии Нового Завета с эффектным заглавием. Диссеры так не заканчиваются. Я не понимаю, отчего Вы не можете или стесняетесь признать подобное утверждение истинным, особенно если согласны с Эрманом в том, что вещи должны называться своими именами :)

Вы не поняли, что Эрман не читает моралей, этого достаточно.
И, конечно, сюда периодически набегают странные люди, которые азартно утверждают, что эта книга - не научный труд. Как будто с ними кто-то спорит. Да, это науч-поп. Если проследить историю этого перевода, то мне приходилось объяснять это в комментах раз десять. Поэтому Ваша попытка открыть мне глаза не вызывает у меня уже даже иронии.

Я понял, что Эрман морализирует (в той мере, в каой это вообще характерно для агностического дикурса), и мне этого действительно достаточно. Но Эрман морализирует в определенных жанровых рамках. Вы можете ради интереса купить или просто взять в киоске журнал типа STORY и почитать там какую-то биографическую или квазикультурологическую статью, если повезет - даже на околохристианскую/околоцерковную тематику. Увидите ту же самую структуру - "только площадь поменьше и перегородок нет" - и то же самое легко-ненавязчивое, но местами довольно колкое агностико-гуманистическое морализаторство в конце. Еще как вариант - журналы ОМ или СНОБ (это, конечно, совсем саркастическая аналогия, но все же). Так что, возможно, мы имеем дело просто с вариантом "стандартного регистра" науч-поп-секуляр-текста, и тогда вопрос, конечно, другой.
Я не пытаюсь открыть Вам глаза, а просто указываю на некорректность конкретного Вашего утверждения в конкретной ситуации. От статуса Эрмана как ученого не меняются рамки жанра, в котором создана его книга, и требования удовлетворить ожидания определенной читательской аудитории.

P.S. Лично мне в большей степени, нежели "цицероновский", нравится "исландский" вариант концовки:

Гл. 59
Здесь кончается эта сага о христианских сагах.

да какой вы на фиг "полемист"
обычный спорщик
пока пока

Поздравляю с окончанием перевода! Тоже что ли что-нибудь перевести? :)

Спасибо. Конечно, переведите. Можно почтовым переводом, можно банковским. )

Легко! Куда и сколько? :)

Спасибо за перевод.
Интересно было.
Также интересно будет услышать "пару строк от себя".

А еще... не посоветуете что-то из "противоположного лагеря"?

Мне вполне симпатична т. з. Барта, (поменьше бы максимализма только...) в том, что не нужно закрывать глаза на подлоги, и что вполне нормально для христианской традиции - стараться очистить от них Библю, что вполне возможно, что многие из современных бгословских частностей основаны на подлогах и потому должно быть пересмотрены... это всё интересно, хотя и нереально пока в масштабах церкви. Но именно поэтому интересно было бы услышать аргументированную позицию его оппонентов.

Edited at 2013-03-23 09:42 am (UTC)

У Эрмана здесь практически нет никакой собственной т.з.; помимо прочего, я хотел сказать и об этом. Он просто передатчик информации.
Что касается противоположного лагеря, то я знакомился с контрдоводами амер.библеистов - это были в основном те самые фундаменталисты, которые здесь несколько раз поминались тихим незлым словом. Фактически своими контраргументами они только льют воду на мельницу критической библеистики. Что почитать об этом на русском языке, я честно говоря, не знаю. То, что пишется, скажем, современными православными апологетами - удручающе примитивно даже по меркам позапрошлого века.
А пересмотра никакого не будет. Кому надо было - уже всё давно пересмотрели. Сейчас ортодоксы называют их еретиками, сектантами и т.д.

"ортодоксы называют их еретиками"
Да, я столкнулся с такой проблемой.
Преподаю факультативно ОПК в 9-11 классах.
Стараюсь не отходить от культурологического штиля изложения. Т. е. познакомить с православием, как с явлением со стороны, не входя...

И в ряде вопросов появляется такая штука:
Допустим, я рассказываю о творени мира. Пересказываю библейский текст. Затем говорю, что внутри православия есть различные точки зрения. Одни придерживаются буквального толкования, другие - аллегорического... ну и т. д.
Но при этом понимаю, что это как бы стороннее суждение о православи тоже субъективно.
Тот же ортодокс будет иметь другую картину православия и опишет его так: "Все православные придерживаются такой точки зрения вместе со святыми отцами и писанием, а все, кто считают иначе - еретики".

Т. е. я рисую православие, как компот мнений.
А кто-то нарисует, как монолитность и всё остальное, что вне его...

Более того, это, последнее, мнение поддержится большинством голосов в православии.

Вот и выходит, что знакомя учеников с православием, я знакомлю их с "либеральным" его пониманием.
С другой стороны, если ссылаться на большинство... тогда придется ввести в курс много чего "общепринятого".

"Т. е. я рисую православие, как компот мнений.
А кто-то нарисует, как монолитность и всё остальное, что вне его..."
Есть еще третий вариант - полифония. Вроде бы сам принцип хорошо раскрыт в лосевской "Диалектике мифа".
К тому же ОПК по содержанию обязан быть этико-культурологическим предметом.

Ну да, если сравнивать термины "компот" и "полифония" я тоже за полифонию.
"Надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные"
(или это из подложных? )))))
Ну и многообразие мнений отцов - тому яркий пример.

Но нынешнее ортодоксальное большинство и эти факты истолкует иносказательно и скажет, что я, как педагог ОПК не представляю православия, а лишь собственный либеральный взгляд на него.

А православие и есть компот мнений за исключением круга догматических определений. Т.е. относительно божественности Иисуса Христа может быть только одно мнение, а относительно, скажем, момента творения человеческих душ - несколько различных.
И культурологический штиль - он самый верный. Грамотные попы даже на проповедях стараются от него не отходить. )

Поздравляю!
Мне было интересно читать. Где-то в середине было скучновато, но под конец разошлось. Ну и постоянные повторы на счёт подлогов "вообще" несколько надоедают. Вместе с тем, хочется поделиться с другими этой книгой и почитать теперь про некоторые моменты поподробнее. В частности про поздние вставки в Новый Завет.
Жду ваши пары строк и надеюсь, что можно будет скачать весь перевод целиком...
Это была отличная работа. Спасибо!

Спасибо на добром слове. )

Простите за нескромный вопрос. Есть ли у Вас намерение публиковать перевод в виде бумажной книги?

У меня такого намерения изначально не было. Но проявилось издательство, проявившее заинтересованность.
Так что, видимо, да.

Не сочтите/простите за нахальство. Читаю с начала. Всё-таки лучше "властЯМ предержащим лучше признаться и сказать..." (третий абзац снизу)
Например, http://newslab.ru/blog/28203

Спасибо, учту. У меня с этим словосочетанием постоянная проблема из-за влияния ЦСЯ.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account