Кое-что о кое-чём

Безмятежное созерцание несоответствия вещей

Previous Entry Share Next Entry
Барт Д.Эрман, "Подлог", ч.20
anchoret
anchoret
Прошу прощения за перерыв в переводе, действительно не было то времени, то желания возможности. Рассчитываю, что сейчас дело пойдёт поживее. Предупреждая возможный вопрос, почему слово orthodox в этой части осталось без перевода, поясню, что под ним Эрман очевидно подразумевает традиционную церковь, в первую очередь католическую, так что слово "православная" здесь будет, мягко говоря, неуместно.

Третье Послание Коринфянам

Для «ортодоксальных» христиан (т.е. христиан, чьи богословские взгляды впоследствии стали самыми распространенными в христианстве) было обычным делом уличать «еретиков» в фальсификации апостольских текстов, которыми те подкрепляли свои воззрения. Об этом будет сказано подробнее в Главе 6. Евангелие от Петра, например, обвиняли в ереси, как передающее докетический взгляд на Иисуса. Но ортодоксальные христиане и сами фальсифицировали тексты. Таких подделок сохранилось гораздо больше, потому что они лучше сохранялись для потомков, даже если и не принадлежали на самом деле своим мнимым авторам.

Каждый, кто знаком с Новым Заветом, знает, что он содержит два письма Павла в Коринф, названные Первым и Вторым Посланиями Коринфянам. А вот чего большинство людей не знает, так это то, что за пределами Нового Завета существует текст, называемый Третьим Посланием Коринфянам. Это любопытное сочинение, написанное под именем Павла для того, чтобы дать отпор еретикам вроде Маркиона. Но Павел его не писал. Это подлог ортодоксальных христиан второго столетия.

Как и истории о Фекле, 3 Кор содержится в Деяниях Павла. Согласно тексту, в Коринф пришли и начали проповедовать свои ложные взгляды два еретика – уже известный нам Симон Волхв и Клеобий. Коринфские христиане были встревожены тем, что услышали от них и в своем письме просили Павла преподать им правильное учение, а также прийти лично, чтобы помочь исправиться тем, кто поддался лжеучениям.

Это письмо Павлу, написанное от имени коринфян, является как бы первой частью 3 Кор. В нем излагаются утверждения двух лжеучителей, что не должно обращаться к ветхозаветным пророкам, что Бог «не всемогущ» (т.е. Бог творец не есть Бог всего сущего), что не будет воскресения плоти, что человек не творение Божие, что Христос не приходил на землю во плоти и не рождался от Марии, и что мир создан не Богом, а ангелами.

Многое из этого похоже на учение Маркиона. Как мы видели, Маркион обесценил человеческую «плоть», поскольку отверг саму идею, что создателем этого мира был истинный Бог. А существа из плоти, конечно, были сделаны именно создателем. Соответственно, последователи Маркиона не верили в будущую жизнь «во плоти» и считали, что при конце света не будет никакого физического воскресения. Также и Христос не мог иметь плоти и по-настоящему родиться. Поскольку Ветхий Завет не является частью христианской Библии, то для Маркиона невозможно обращение к пророкам, и Бог творец – не истинный Бог.

Но по крайней мере один аспект учения, приписываемого Симону и Клеобию, не выглядит по-маркионовски: утверждение, что мир создан ангелами. Маркион считал, что мир создан Богом Ветхого Завета. То есть либо некоторые последователи Маркиона полагали, что еврейский Бог создал мир посредством ангельских сил, либо вымышленные оппоненты коринфян были не прямыми последователями Маркиона, а «еретиками» со схожими взглядами.

Второй частью 3 Кор является ответ Павла. Он гораздо длиннее письма коринфян и в нём «Павел» энергично оспаривает еретические взгляды, предложенные лжеучителями. Павел подчеркивает, что проповедуемое им учение было получено от других апостолов, которые «всё время с Господом Иисусом Христом пребывали». Другими словами, его проповедь вторична, а не уникальна. Это прямо противоречит Маркиону, который видел в Павле истинного апостола, противоставшего ложным учениям других апостолов, которые извратили послание Иисуса. Далее Павел обращает внимание на то, что Иисус в самом деле родился от Марии и пришёл во плоти, чтобы искупить всякую плоть и восставить во плоти людей из мертвых. Истинный Бог есть создатель, и пророки были его представителями.

Акцентирование «плоти» довольно интересно, но при этом несколько парадоксально. Одно недавнее исследование 3 Кор показало, что фальсификатор, в чьи намерения входило опровержение ложных доктрин еретиков, решил свою задачу через использование идей, которые не соответствуют учению настоящего, исторического Павла. Сам Павел безусловно верил, что Бог создал этот мир и в конце времен спасёт его. Как и большинство современных ему иудеев и христиан, Павел считал, что при кончине мира произойдёт телесное воскресение. То есть Страшный Суд, каким бы ни был его приговор, люди встретят в своих собственных воскрешенных телах (см. напр. 1 Кор 15). Но Павел не называл тело «плотью». Напротив, у Павла слово «плоть» имеет совсем другое значение. Им обозначалась подконтрольная греху часть человеческой природы, удаляющая человека от Бога (см. напр. Рим 8:1-9). Согласно Павлу, «плоть» следует преодолеть, поскольку она подвластна греху. Из мертвых должно быть воскрешено человеческое тело, а вот плоть должна быть умерщвлена.

Позднее, когда богословы перестали делать различие между плотью и телом, это довольно специфичное понимание термина «плоть» было утеряно в ортодоксальном христианстве. И то же самое случилось уже здесь, в Третьем Послании Коринфянам. В отличие от Павла, его автор подчеркивал важность плоти, как Божия творения, которое будет восставлено. Иными словами, мы видим пример того, как фальсификатор, выдающий себя за Павла, пытается Павловым именем исправить ложные учения, представляя при этом точку зрения, чуждую самому Павлу.
Tags:

  • 1
Имея в виду ортодоксию времен Соборов, обычно так и пишут - "ортодоксальная".

Edited at 2012-09-02 09:27 pm (UTC)

ты знаешь, я знаю, многие знают. а многие не знают, и задолбают вопросами или постесняются спросить.

С точки зрения Эрмана православная церковь наверное вполне католическая, и наоборот. Ему-то что. Если б это католик писал, было бы более чувствительно, какой именно перевод выбрать, а так...

Кстати, я не понял: как он датирует апокрифы, на основании чего.

на основании оснований, надо полагать. ты знаешь, я знаю, многие знают, что есть куча различных способов определения дат. так что я не понял, чем вызван вопрос. было бы это ещё спорным моментом, я бы понял, а так, вроде, никто не спорит
(читаю сейчас мемуары коленкура и почему-то не задаюсь вопросом, а правда ли это 19-й век, безоглядно доверчивое жывотное)

WYSIATI. Спорить-то может и спорят, но в книге про это не сказано.

повторяешься. книга не об этом
да, и писал её не я
а хочешь пообщаться с автором: http://ehrmanblog.org/

Твой автор принимает вопросы только от тех, кто купил платное членство.

http://ehrmanblog.org/membership/

Спасибо, это не прокатит.

автор не принимает вопросы от троллей и жлобов.
если вопрос действительно интересует, $4 - не деньги
к тому же взносы за членство идут на благотворительность

зы. с некоторых комментаторов я бы брал больше )

Вот вы, владыко - член, вот и спросите его от меня.

вотжежтыхалявщик )
не, это твой вопрос, а не мой

Прочитал Ваш коммент отдельно от предыдущей дискуссии - и выпал в осадок))) Как-как Вы преовященного обозвали, и у кого-кого нужно что-то спросить? О великий русский язык!

длиннее письма коринфян и в нём «Павел» - нужна запятая перед "и".

Про плоть и тело очень интересно. Даже не в контексте данного апокрифа, а в отношении Павла собственно - не обращал прежде внимания на эту дефиницию.

В собственно православной аскетике этот момент довольно широко освещен и известен. Об утере нюха, которую имел в виду Эрман, можно говорить разве что в отношении западной церкви.

О, буду знать. Тогда поищу при случае, что об этом писали, спасибо!

Пара мелочей.

"Об этом будет сказано подробнее в Главе 6"
Заглавная буква в слове "глава" не нужна.

"Бог творец" (в двух местах)
Лучше через дефис, исходя из общих правил.

"Павел подчеркивает", "воскрешенных", "мертвых"
Вы вроде Ё везде пишете? Если да, то здесь пропущено.

Я слово "Глава" везде пишу с прописной, так в оригинале. Странно, что только сейчас заметили.
С творцом согласен, а с буквой ё у меня сложные отношения. Иногда пропускаю машинально, иногда цся бэкграунд о себе заявляет.

Почему-то не заметил, да. Всё-таки в английском вообще заглавные пишут значительно чаще, чем в русском.

И мне упорно продолжает казаться, что в электронном тексте такие отсылки должны делаться гиперссылками, но я слабо верю, что кто-то их будет использовать в качестве таковых. А буквы "ё" я везде расставил, где нашёл. Спасибо.

Почему же, гиперссылки - это всегда хорошо.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account