Анахоретъ (anchoret) wrote,
Анахоретъ
anchoret

Categories:
Ну или вот ещё одна загадка. Автор 2Пет пишет о себе, что он Симеон Петр (1:1). В Синодальном переводе Симон, а не Симеон, но это просто ребята решили не запутывать ситуацию: типа везде Симон, а тут вдруг Симеон. Но если посмотреть перевод более педантичного в данном вопросе еп.Кассиана (или оригинал, или любой другой иноязычный перевод), там именно Симеон. Тут смешение еврейского и греческого языков: либо Симон Петр, либо Симеон Кифа, а то фигня получается, всё равно что сказать Иешуа Христос или Иисус Мошиах. Зачем это нужно было автору, непонятно.
Всех с окончанием изнурительного (гггг) Петрова поста.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 24 comments