?

Log in

No account? Create an account

Кое-что о кое-чём

Безмятежное созерцание несоответствия вещей

Previous Entry Share Next Entry
Паки об авторских правах
freethinker
anchoret
Мне всё-таки кажется, что совесть вообще или "христианская совесть"© в частности - это вполне себе обоюдоострая вещь. Т.е. если я поступаю с человеком по своей кристально-чистой совести, а он, в ответ, поступает по замутненной грехом своей (вопреки моей, ессно), то я вполне себе могу с чистой совестью того нечестивца слегка придушить. И если вы мне скажете, что церковная история противоречит этой готтентотской высокой морали, то мы таки будем иметь с вами споръ.
Это я о чём. Попалось случайно интервью о.В.Силовьева (кстати, мне показалось интересным, что ни одна википедия не указывает на его прежнюю фамилию - Петкевич; это очень забавная история, на мой взгляд, но не суть), в котором тот какбэ отвечает на вопрос (мы ведь все знаем, как пишутся такие интервью, правда? поэтому и "какбэ") об авторских правах сына о.С.Слободского на его "Закон Божий". Т.е. хрен с ним, что эта книга принадлежит по своему духу и содержанию веку XIХ-му, не позже, и переиздавать её сейчас, да ещё с такой помпой, несколько странно. Но мне вообще диковато слышать, что здесь возникает тема каких-то "авторских прав наследника". Я по умолчанию предполагаю, конечно, что наследник весьма благороден и величественно отказался от какой-либо финансовой заинтересованности в этом вопросе, хотя из интервью это неочевидно, но какие могут быть права, скажем, у детей м.Иннокентия (Вениаминова), на устроенную им аляскинскую церковь? Участие в доходах каждого прихода, пардон за каламбур?

ЗЫ. А вышел я на то интервью по касательной, через это. Оно такое, чисто информационное, но один момент немного развлёк, про кулинарные книги. Почему было просто не сказать, что во всех изданиях вроде "православной кухни" первое слово является притянутым за уши ради привлечения внимания тарджет-группы и, соответственно, изъятия у оной части ея средств. Нет ведь: "оформление кулинарных книг более яркое, чем у других изданий, что отвлекает внимание прихожан от более серьезной литературы". Но ещё круче про домохозяек, которые "прочитают небольшую назидательную выдержку духовно-нравственного содержания, над которой потом будут размышлять весь оставшийся день, не отрываясь от своих дел". Я плакалъ.

  • 1
А что за история?..

Ну это белорусская фамилия, а он застремался, штоле, что её сочтут местечковой и она помешает его церковной карьере, и взял маминодевичью, кажется, не помню уже. Мне-то всегда казалось, что фамилию менять бессмысленно - это только давать повод ищущим повода, но у него всё получилось. И главное, какая-то просто информационная блокада вокруг этого пункта растиражированной биографии. )
Но представь, если у него сейчас начнут спрашивать: "Скажите, а правда Ваша настоящая фамилия Петкевич?" (и ещё с такой характерной интонацией, ну, ты понимаешь), а он начнёт что-то объяснять, вызывая у собеседника сочувственное качание головой, мол, "да-да, мы понимаем"..

А как пишутся такие интервью?

Интервьюрайтерами. Фактически тот, кто "даёт" интервью, только согласовывает уже составленный текст. Если Вы делаете иначе, тогда мы идём к вам вы живёте ещё в ХХ веке.

м-да, рыдательный пассаж.
я всегда такие книжки на лавке просматриваю, ога - для поржать.
в последней за авторством какого-то батюшки предлагался постный супчик с кучей овощей, включая свежий огурец, а заправлять его надо было молоком...

возможно, это было кокосовое молоко, но всё равно рецепт странноватый

будет тоже попробовать сие незатейливое и недорогое развлечение в книжном лабазе...

А почему ты отказываешь о.Слободскому в авторстве?

С чего ты решил?

Почему-то всегда, когда вижу его фамилию с именем, у меня мысленно они прочитываются как "Владимир СиловьЁв".

Увидел фамилию впервые и без этого комментария остался бы в уверенности, что она так и читается.

Представляю себе эту сцену.
Вы: "И сегодня у нас в студии протоиерей Владимир Силовьёв, который постарается ответить на эти вопросы".
о.В.С.: "Силовьев".
Вы (смущенно): "Да, простите, - Петкевич".

Вообще надо нашим архиереям поднатужиться и авторские права на Евангелие предъявить - наследники апостолов в конце ведь концов!
Вот только надо будет как-то с евреями по-поводу ВЗ договариваться...

В Вики приведена история,

как перевод NEB возник потому, что у издательств кончился копирайт на ERV. Так что пусть уж, может, авторские права будут?

http://en.wikipedia.org/wiki/New_English_Bible

Re: В Вики приведена история,

Чем скорее появится новый текст Закона Божия, тем лучше. Козловский, который есть, популярностью не пользуется, так что нужны ещё.

  • 1